asr-transcribe-to-text: - Add local MLX transcription path (macOS Apple Silicon, 15-27x realtime) - Add bundled script transcribe_local_mlx.py with max_tokens=200000 - Add local_mlx_guide.md with benchmarks and truncation trap docs - Auto-detect platform and recommend local vs remote mode - Fix audio extraction format (MP3 → WAV 16kHz mono PCM) - Add Step 5: recommend transcript-fixer after transcription transcript-fixer: - Optimize SKILL.md from 289 → 153 lines (best practices compliance) - Move FALSE_POSITIVE_RISKS (40 lines) to references/false_positive_guide.md - Move Example Session to references/example_session.md - Improve description for better triggering (226 → 580 chars) - Add handoff to meeting-minutes-taker skill-creator: - Add "Pipeline Handoff" pattern to Skill Writing Guide - Add pipeline check reminder in Step 4 (Edit the Skill) Pipeline handoffs added to 8 skills forming 6 chains: - youtube-downloader → asr-transcribe-to-text → transcript-fixer → meeting-minutes-taker → pdf/ppt-creator - deep-research → fact-checker → pdf/ppt-creator - doc-to-markdown → docs-cleaner / fact-checker - claude-code-history-files-finder → continue-claude-work Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
7.6 KiB
name, description
| name | description |
|---|---|
| transcript-fixer | Corrects speech-to-text transcription errors using dictionary rules and AI-powered analysis. Builds personalized correction databases that learn from each fix. Triggers when working with ASR/STT output containing recognition errors, homophones, garbled technical terms, or Chinese/English mixed content. Also triggers on requests to clean up meeting notes, lecture transcripts, interview recordings, or any text produced by speech recognition. Use this skill even when the user just says "fix this transcript" or "clean up these meeting notes" without mentioning ASR specifically. |
Transcript Fixer
Two-phase correction pipeline: deterministic dictionary rules (instant, free) followed by AI-powered error detection. Corrections accumulate in ~/.transcript-fixer/corrections.db, improving accuracy over time.
Prerequisites
All scripts use PEP 723 inline metadata — uv run auto-installs dependencies. Requires uv (install guide).
Quick Start
# First time: Initialize database
uv run scripts/fix_transcription.py --init
# Phase 1: Dictionary corrections (instant, free)
uv run scripts/fix_transcription.py --input meeting.md --stage 1
After Stage 1, Claude reads the output and fixes remaining ASR errors natively (no API key needed):
- Read Stage 1 output in ~200-line chunks using the Read tool
- Identify ASR errors — homophones, garbled terms, broken sentences
- Present corrections in a table for user review before applying
- Save stable patterns to dictionary for future reuse
See references/example_session.md for a concrete input/output walkthrough.
Alternative: API batch processing (for automation without Claude Code):
export GLM_API_KEY="<api-key>" # From https://open.bigmodel.cn/
uv run scripts/fix_transcript_enhanced.py input.md --output ./corrected
Core Workflow
Two-phase pipeline with persistent learning:
- Initialize (once):
uv run scripts/fix_transcription.py --init - Add domain corrections:
--add "错误词" "正确词" --domain <domain> - Phase 1 — Dictionary:
--input file.md --stage 1(instant, free) - Phase 2 — AI Correction: Claude reads output and fixes errors natively, or
--stage 3withGLM_API_KEYfor API mode - Save stable patterns:
--add "错误词" "正确词"after each session - Review learned patterns:
--review-learnedand--approvehigh-confidence suggestions
Domains: general, embodied_ai, finance, medical, or custom (e.g., 火星加速器)
Learning: Patterns appearing ≥3 times at ≥80% confidence auto-promote from AI to dictionary
After fixing, always save reusable corrections to dictionary. This is the skill's core value — see references/iteration_workflow.md for the complete checklist.
False Positive Prevention
Adding wrong dictionary rules silently corrupts future transcripts. Read references/false_positive_guide.md before adding any correction rule, especially for short words (≤2 chars) or common Chinese words that appear correctly in normal text.
Native AI Correction (Default Mode)
When running inside Claude Code, use Claude's own language understanding for Phase 2:
- Run Stage 1 (dictionary):
--input file.md --stage 1 - Verify Stage 1 — diff original vs output. If dictionary introduced false positives, work from the original file
- Read the full text in ~200-line chunks. Read the entire transcript before proposing corrections — later context often disambiguates earlier errors
- Identify ASR errors:
- Product/tool names: "close code" → "Claude Code", "get Hub" → "GitHub"
- Technical terms: "Web coding" → "Vibe Coding", "happy pass" → "happy path"
- Homophone errors: "上海文" → "上下文", "分值" → "分支"
- English ASR garbling: "Pre top" → "prototype", "rapper" → "repo"
- Broken sentences: "很大程。路上" → "很大程度上"
- Present corrections in high/medium confidence tables with line numbers
- Apply with sed on a copy, verify with diff, replace original
- Generate word diff:
uv run scripts/generate_word_diff.py original.md corrected.md diff.html - Save stable patterns to dictionary
- Remove false positives if Stage 1 had any
Enhanced Capabilities (Native Mode Only)
- Intelligent paragraph breaks: Add
\n\nat logical topic transitions - Filler word reduction: "这个这个这个" → "这个"
- Interactive review: Corrections confirmed before applying
- Context-aware judgment: Full document context resolves ambiguous errors
When to Use API Mode Instead
Use GLM_API_KEY + Stage 3 for batch processing, standalone usage without Claude Code, or reproducible automated processing.
Legacy Fallback
When the script outputs [CLAUDE_FALLBACK] (GLM API error), switch to native mode automatically.
Utility Scripts
Timestamp repair:
uv run scripts/fix_transcript_timestamps.py meeting.txt --in-place
Split transcript into sections (rebase each to 00:00:00):
uv run scripts/split_transcript_sections.py meeting.txt \
--first-section-name "课前聊天" \
--section "正式上课::好,无缝切换嘛。" \
--rebase-to-zero
Word-level diff (recommended for reviewing corrections):
uv run scripts/generate_word_diff.py original.md corrected.md output.html
Output Files
*_stage1.md— Dictionary corrections applied*_corrected.txt— Final version (native mode) or*_stage2.md(API mode)*_对比.html— Visual diff (open in browser)
Database Operations
Read references/database_schema.md before any database operations.
sqlite3 ~/.transcript-fixer/corrections.db "SELECT * FROM active_corrections;"
sqlite3 ~/.transcript-fixer/corrections.db "SELECT value FROM system_config WHERE key='schema_version';"
Stages
| Stage | Description | Speed | Cost |
|---|---|---|---|
| 1 | Dictionary only | Instant | Free |
| 1 + Native | Dictionary + Claude AI (default) | ~1min | Free |
| 3 | Dictionary + API AI + diff report | ~10s | API calls |
Bundled Resources
Scripts:
fix_transcription.py— Core CLI (dictionary, add, audit, learning)fix_transcript_enhanced.py— Enhanced wrapper for interactive usefix_transcript_timestamps.py— Timestamp normalization and repairgenerate_word_diff.py— Word-level diff HTML generationsplit_transcript_sections.py— Split transcript by marker phrases
References (load as needed):
- Safety:
false_positive_guide.md(read before adding rules),database_schema.md(read before DB ops) - Workflow:
iteration_workflow.md,workflow_guide.md,example_session.md - CLI:
quick_reference.md,script_parameters.md - Advanced:
dictionary_guide.md,sql_queries.md,architecture.md,best_practices.md - Operations:
troubleshooting.md,installation_setup.md,glm_api_setup.md,team_collaboration.md
Troubleshooting
uv run scripts/fix_transcription.py --validate checks setup health. See references/troubleshooting.md for detailed resolution.
Next Step: Structure into Meeting Minutes
After correcting a transcript, if the content is from a meeting, lecture, or interview, suggest structuring it:
Transcript corrected: [N] errors fixed, saved to [output_path].
Want to turn this into structured meeting minutes with decisions and action items?
Options:
A) Yes — run /meeting-minutes-taker (Recommended for meetings/lectures)
B) Export as PDF — run /pdf-creator on the corrected text
C) No thanks — the corrected transcript is all I need